-
1 жилой район города
1) Law: residential-type city (пригород)2) Business: urban residential district3) Makarov: community, residential community, residential districtУниверсальный русско-английский словарь > жилой район города
-
2 жилой район города
a residential boroughДополнительный универсальный русско-английский словарь > жилой район города
-
3 жилой район города
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > жилой район города
-
4 крупный новый жилой район внутри города или на прилегающей к нему территории
Construction: new town in townУниверсальный русско-английский словарь > крупный новый жилой район внутри города или на прилегающей к нему территории
-
5 жилой
-
6 район
1) (местность) area, region, zoneнаселённый район — populated area / region
ненаселённый район — uninhabited area / region
оборонительный район — defended locality; defense / defensive area амер.
труднодоступный район — area difficult of access, inaccessible area
экономически отсталые районы — economically backward areas / regions
район, имеющий решающее стратегическое значение — zone of crucial strategic importance
район, охваченный беспорядками — area of turmoil / trouble
район, являющийся объектом нападения — target area
2) (часть населённого пункта) district, quarterделовой район — downtown амер.
жилой район — residential area / district
3) (место действия) areaрайон дна морей и океанов и их недр — area of the seabed and the ocean floor and the subsoil thereof
район, контролируемый противной стороной — area controlled by an adverse party
районы, находящиеся под национальной юрисдикцией — areas under national jurisdiction
4) (адм.-террит. единица) district -
7 обслуживать район
облачность; район картографирования — air cover
Русско-английский большой базовый словарь > обслуживать район
-
8 спальный городок
1) Construction: bedroom community (жилой район города с населением, работающим вне территории этого района)2) Makarov: residential community (жилой район города с населением, работающим вне территории этого района) -
9 программы борьбы с упадком крупных городов
Русско-английский большой базовый словарь > программы борьбы с упадком крупных городов
-
10 экономика городов
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > экономика городов
-
11 перестройка городов
градостроитель; планировщик городов — urban planner
развитие городов; урбанизация — urban development
Русско-английский большой базовый словарь > перестройка городов
-
12 развитие городов
градостроитель; планировщик городов — urban planner
развитие городов; урбанизация — urban development
Русско-английский большой базовый словарь > развитие городов
-
13 искать
гл.1. to search; 2. to look for; 3. to scour; 4. to ransack; 5. to comb; 6. to raid; 7. to go through; 8. to turn something upside down/inside outРусское искать, как и его ближайший эквивалент to look for, дают общее понятие поиска. Степень интенсивности поиска и его характер передаются как в английском, так и в русском языках другими словами.1. to search — искать, разыскивать, шарить, обшарить, обыскивать (тщательно осматривать что-либо, кого-либо, пытаться обнаружить что-либо важное, вредное или спрятанное): The guard searched the prisoner. — Надзиратель обыскал заключенного. The police searched the house for drugs. — Полиция обыскала весь дом в поисках наркотиков. The child searched his pockets for some sweets. — Ребенок обшарил все карманы, нет ли где конфет./Ребенок шарил по карманам в поисках конфет. Глагол to search вызывает представление об охоте за чем-либо; розыски каких-либо фактов, сведений подобно раскапыванию чего-либо в земле; эта образность присутствует в нижеследующих словосочетаниях: I have been hunting for that book all day. — Я разыскивал эту книгу весь день./Я весь день провел в поисках этой книги./Я охотился за этой книгой целый день. The detectives were on their trail at once. — Сыщики сразу напали на их след. They managed to track down his childhood friends. — Им удалось разыскать друзей его детства. We ran her to earth/ground in a London hotel. — Мы разыскали ее в лондонской гостинице./Мы обнаружили ее в лондонской гостинице. She was being hunted by photographers. — Фотографы преследовали ее. The police swooped as soon as the gang appeared. — Полиция нагрянула, как только эта банда появилась. She was ferreting around in the desk. — Она рылась в своем ящике в столе. She fished inside her bag for her wallet. — Она рылась в своей сумке в поисках кошелька. I trawled through the documents at the library. — Я просматривала документы в библиотеке. We had been completely thrown off the scent. — Мы были совершенно сбиты со следа. There is no point in sniffing around here, you won't find anything. — Тут разнюхивать бесполезно, вы ничего не найдете. Let me know if you dig up/turn up anything about him. — Сообщите мне, если вы раскопаете что-либо о нем. I unearthed some useful facts and figures. — Я раскопал кое-какие полезные факты и цифры. The facts came to light only after a long investigation. — Эти факты увидели светтолько после длительных исследований./Эти факты были обнародованы только после длительных исследований. We left no stone unturned in our search for the truth. — В поисках истины мы не оставили камня на камне. The book is a gold mine of information. — Книга — кладезь сведений. I think that this will prove a rich seam to mine for your research. — Я думаю, что это будет очень полезно для вашего исследования./Я думаю, что это окажется для вас золотой жилой. It took me a long time to find it, but I finally struck gold/oil. — Я потратила много времени на поиски, но в конце концов добилась успеха. You need to put in a lot of spadework. — Вам надо приложить много усилий./Вам надо проделать много черновой работы. The journalists we grubbing around for something to print. — Журналисты разыскивали что-нибудь достойное печати. They raked up a lot of scandal. — Они откопали/разворошили кучу сплетен.2. to look for — искать, разыскивать (пытаться найти кого- либо/что-либо, кого/чего нет на месте): I'm looking for Sam, have you seen him? — Я ищу Сэма, вы его не видели? The kids were told to go to the back yard and look for the lost ball. —Детям велели пойти во двор и поискать там потерянный мяч. 1 have been looking everywhere for that key and you had it all the lime! — Я всюду разыскивал этот ключ, а он все это время был у тебя!3. to scour — искать, разыскивать, прочесывать (очень тщательно искать то, что очень важно и то, что трудно найти: документ, рукопись и т. п.): A team of detectives is scouring the area for the murder weapon. — Бригада сыщиков обыскивает всю территорию в поисках орудия убийства./Бригада сыщиков прочесывает весь район, разыскивая орудие убийства. Не spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire. — Он потратил полчаса на поиски в газете хотя бы одного упоминания об этом пожаре.4. to ransack — искать, рыться, обшаривать (перерыть все в комнате, в доме и т. п. в поисках чего-либо; перевернуть все вверх дном): The house had been ransacked by robbers — clothes lay everywhere, and all my jewels had gone. —Дом был перерыт грабителями сверху донизу, одежда разбросана, а мои драгоценности украдены/исчезли. The demonstrators had ransacked the secret police's files. — Демонстранты перевернули все секретные папки тайной полиции.5. to comb — прочесывать местность (в поисках чего-либо/ кого-либо, в условиях определенного города, района): Police are combing the countryside in the hope of finding the missing boy. — Полиция прочесывает все окрестности, надеясь найти пропавшего мальчика. We have combed the whole area but found no trace of the wallet. — Мы тщательно прочесали весь район, но не нашли и следа бумажника.6. to raid — устроить облаву, проводить рейд (неожиданно нагрянуть с полицией в поисках преступников или нелегальных товаров): The nightclub has been closed since it was raided last month following an anonymous phone call about drug dealing. — Ночной клуб был закрыт после того, как в прошлом месяце полиция по анонимному звонку провела облаву в поисках наркотиков. Police raided the casino. — Полиция нагрянула в казино и провела там обыск.7. to go through — тщательно пересмотреть (в поисках чего-либо или чтобы удостовериться, что нет ошибки): I have gone through all the drawers in the desk but the letters are not there. — Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем так и не нашел./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там не оказалось./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там нет. I'm sure we haven't lost your document, you wait just a minute while I go through the file. — Я уверена, что ваш документ мы не потеряли, подождите минутку, я просмотрю это дело/досье/этот файл. Не went through the insurance policy with a fine tooth comb and confirmed there were no hidden loopholes. — Он очень тщательно перечитал страховой полис и подтвердил, что в нем не было никаких пунктов, допускающих разночтения./Он скрупулезно изучил страховой полис и подтвердил, что в нем нет пунктов, допускающих ложное толкование.8. to turn something upside down/inside out — искать, вывернуть все наизнанку, перевернуть все вверх дном: Jenny turned the cupboard inside out, but could find no sign of any hidden letters. — Дженни перевернула все в буфете вверхдном, но не нашла никаких следов спрятанных писем. J turned ibe house upside down looking for my wedding ring. — Я все в доме перевернула вверх дном в поисках своего обручального кольца. -
14 квартал
См. также в других словарях:
Юго-Западный жилой район — Страна Россия Статус Жилой район города Входит в Ленинский административный район Кирова Население (2009 … Википедия
Алмалык (жилой район Уфы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Алмалык (значения). Алмалык Город: Уфа … Википедия
Глумилино (жилой район Уфы) — Глумилино Город … Википедия
Южный жилой район (Вологда) — Южный жилой район Город: Вологда Дата основания: 2012 год Год включения в черту города: 1928 год Почтовые индексы: 160034 … Википедия
Нижегородка (жилой район Уфы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нижегородка. Не следует путать с Нижегородка (Уфимский район). Нижегородка … Википедия
Образцово-перспективный жилой район (Москва) — Координаты: 55°38′10.11″ с. ш. 37°35′41.5″ в. д. / 55.636143, 37.594863 … Википедия
Дёма (жилой район Уфы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дёма (значения). Дёма Город: Уфа Административный район города: Дёмский Почтовые индексы: 450014, 450095, 450024 … Википедия
Затон (жилой район Уфы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Затон (значения). Затон … Википедия
Новостройка (жилой район Уфы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Новостройка. Новостройка … Википедия
Северный жилой район Ярославля — Окрестности ТЦ «Ярославич» Брагино крупнейший спальный район Ярославля, ядро его Дзержинского района. Население около 169,8 тыс. человек (на осень 2008 года). Содержание 1 Историческая справка 2 … Википедия
Юго-Запад (район города) — У этого термина существуют и другие значения, см. Юго Запад. Юго Запад: Юго Запад общее название района массовой жилой застройки в Москве между Кутузовским проспектом и Можайским шоссе на северо западе и Варшавским шоссе на юго востоке. Юго… … Википедия